Mahkeme, malum dili biliyormuş!

KCK Davası sanıklarının Kürtçe savunma yapmalarına izin vermeyen ve "bilinmeyen bir dilde savunma yapmak istediler" diye tutanaklara geçiren Diyarbakır 6'ncı Ağır Ceza Mahkemesi'nin, KCK davasında sanık avukatları arasında yer alan avukat Sabahattin Korkmaz'ı başka bir davada sanık sıfatıyla yargılarken Kürtçe savunmasına izin verdiği belirlendi. Halen devam eden KCK davasının en önemli ayrıntılarından biri, sanıkların Türkçe bildikleri halde Kürtçe savunma yapmak istemeleriydi. Mahkeme heyeti, sanıkların Kürtçe savunma yapma taleplerini tutanaklara geçirirken, "Kürtçe olduğu düşünülen bir dilde savunma yapmaya devam ettiği görüldü" şeklinde geçmişti. Sanık avukatlarından Sabahattin Korkmaz, kendisinin sanık olduğu başka bir davada Kürtçe savunma yaptığını söylemişti.

HAKİMLER DE MAHKEME DE AYNI

Avukat Korkmaz'ın sözünü ettiği mahkemenin KCK davasını da bakmakta olan Diyarbakır 6'ncı Ağır Ceza Mahkemesi olduğu ve davanın 5 Şubat 2010'da açıldığı belirlendi. Sanık Avukat Sabahattin Korkmaz hakkındaki bu dava, bir panelde 2008'de Kürtçe yaptığı konuşma nedeniyle açıldı. Davanın farklılığı ise sanık Korkmaz'ın 13 Nisan 2010'da yani halen devam eden KCK davasına bakmakta olan Diyarbakır 6'ncı Ağır Ceza Mahkemesi üyelerinin tamamının görevde bulunduğu duruşmada yaşananlardı. Sanık Avukat Korkmaz, tek başına yargılandığı davanın o günkü duruşmasında, savunmasını Kürtçe yapmak istediğini söyledi. Bunun üzerine mahkemeye Kürtçe bilen tercüman getirtildi ve Korkmaz savunmasını Kürtçe olarak yaptı. Bu durum da tutanaklara, "Sanık aşama ifadesi ve mahkememizce 13.04.2010 tarihli celsede tercüman vasıtasıyla alınan savunmasında" şeklinde geçti ardından gerekçeli kararda sanığın Türkçe'ye çevrilmiş savunması özetlendi. Yargılama sonunda Korkmaz, "halkı bölge ve ırk farklılığı gözeterek kin ve düşmanlığa açıkça tahrik ettiği" gerekçesiyle bir yıl hapse mahkum oldu.


'Mahkemenin tavrı politik'

Mehmet Emin Aktar (Diyarbakır Barosu Başkanı):
"Aynı mahkeme heyetinin KCK davasında tercüman talebini kabul etmeyip, Türkçe bildiği halde savunmasını Kürtçe yapan avukat Sabahattin Korkmaz'ın davasında tercüman ataması çelişkidir. Ancak KCK davasıyla ilgili mahkemenin tutumu tamamen politiktir. Hukuki olmaktan uzaktır. Mahkeme ret kararını her ne kadar yasal bir gerekçeye dayandırsa da mahkemenin kendi uygulamasına terstir."

Tahir Elçi (Ceza Hukukçusu, KCK davası avukatı): "Bu durum yargıda olması gereken uygulama birliği, hukuk güvenliği ve eşitliğine aykırıdır. Aynı durumda olan sanıklarla ilgili usul hükümlerinin farklı bir biçimde uygulanması, uygulamada kaosa ve kişiler arasında eşitsizliğe ve adaletsizliğe yol açar. Diyarbakır 6. Ağır Ceza Mahkemesi'nin bu tutumu bu nedenle politik bir görünüm de arz etmiştir."

Sabahattin Korkmaz (Kürtçe savunma yapan avukat):
"Türkçe bildiğimi, mahkemenin dilini anladığımı ancak kendi ana dilimde ve asimilasyona karşı bir tavır olarak Kürtçe savunma yapmak istediğimi bildirdim. Mahkeme de kabul etti. Dicle Üniversitesi'nden tercüman atandı. Ankara'da da Kürtçe savunma yapıldı. Bir davada da ben Kürtçe tercümanlık yaptım. Bütün sanıklar üniversite mezunu ve Türkçe biliyorlardı. Ama savunmalarını Kürtçe yaptılar. 6. Ağır Ceza Mahkemesi'nde yine İbrahim Güçlü'nün yargılandığı davada tercüman atandı. Yani ilk değil, örnekleri var. KCK davasındaki ret ise hukuki değil."





Sabah
Avatar
Adınız
Yorum Gönder
Kalan Karakter:
Yorumunuz onaylanmak üzere yöneticiye iletilmiştir.×
Dikkat! Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, pornografik, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderen Üye/Üyeler’e aittir.