Üç editörün mesleki kariyerlerini nihayete erdirdiği proje süresince küçük bir katkıda bulunanlar ordusu da görev yaptı.

Britanya Kaynaklarından Ortaçağ Latincesi Sözlüğü’nün 17’nci ve son cildi, aralarında Kıyamet Kitabı (Domesday Book), Magna Carta ve Bayeux halısının da bulunduğu 6’ncı-16’ıncı yüzyıl arasına ait bin 400’den fazla kaynağa dayanılarak hazırlanmış.

Latince, Roma’nın çöküşünden sonraki bin yıldan fazla süreyle bütün Avrupa’da ruhban sınıfı, bilimadamları, felsefeciler ve avukatlar tarafından yazı ve kayıt tutma amacıyla kullanıldı. Ortaçağ Britanya Latincesi, İngilizce, Fransızca, İrlandaca, Norveççe ve Galce gibi çeşitli yerel dillerden etkilenmesi nedeniyle özellikle farklıydı.

31 yıl sonra çalıştıktan sonra 2011’de emekli olan David Howlett’tan sözlüğün editörlüğünü devralan Richard Ashdowne, proje kapsamında son 100 yıldır günümüze kalan Britanya’a ait Latince metinlerin sözcüklerin bütün anlamları ve kullanım biçimlerine yönelik ipucu bulmak amacıyla tarandığını belirterek, “Bu temel çalışmanın büyük bölümü projenin ilk yıllarında tarihçiler, din adamları hatta emekli askerlerden oluşan küçük bir ordu tarafından yapıldı” dedi.

Ashdowne sözlüğün tamamını önümüzdeki yıl dijital, açık erişimli bir edisyon olarak yayınlamak gibi bir hedeflerinin de bulunduğunu ekledi: “Henüz bunu gerçekleştirecek bir fonumuz yok. Bu tür bir edisyonun kaç insan tarafından kullanılacağını öngörmek de güç. Latince bilen insan sayısı giderek azalıyor, ancak bu da daha fazla insanın Latincenin nasıl okunacağını öğrenmek için sözlüğe ihtiyaç duyacağı anlamına geliyor.”

Çalışmalarına 1913 yılında başlanan sözlük Avrupa’da devam etmekte olan benzer birkaç önemli projeden biri. Sözlük, British Academy tarafından yayımlanıyor.
(Guardian)