Adalet Bakanlığı'ndan iş ilanı
ADALET BAKANLIĞI
STRATEJİ GELİŞTİRME BAŞKANLIĞI

Yargı ile Kitleşel Medya Arasındaki İlişkilerin Gelistirilmesi Projesi

Dil Asistanı İş İlanı

Türkiye ile Almanya-Hollanda Konsorsiyumu arasında, 21 ay boyunca yürütülecek olan TR2010/0136.12 nolu Kitlesel Medya ile Yargı Arasındaki
İlişkilerin Güçlendirilmesi " projesi için Dil Asistanı aranmaktadır.
Dil Asistanı, Adalet Bakanlığı tarafından kendisine temin edilecek olan bir ofiste çalısacaktır. Dil Asistanının temel görevi; Yerlesik Eslestirme
Danışmanına ve projede çalısacak olan diğer yabancı uzmanlara, sekretarya, idari isler ve organizasyon konularında yardımcı olmak, çeviri ve tercüme yapmaktır.

İşe Baslama Tarihi
İşe baslama tarihi Proje Sözleşmesinin imzalanma tarihine bağlı olup,
Sözlesmenin 2012 yılının ikinci çeyreğinde imzalanması beklenmektedir.

İşyeri
T.C. Adalet Bakanlığı, Ankara.

Görevler
1.Toplantılarda ve diğer her türlü sözlü iletisimde, İngilizce veya Almancadan
Türkçeye, Türkçeden İngilizce veya Almancaya çeviri yapmak,
2. Doküman, mevzuat, eğitim materyalleri ve diğer yazılı materyalleri, Đngilizce
veya Almancadan Türkçeye veya Türkçeden İngilizceye çevirmek,
3. Proje ile ilgili yazıların İngilizce ve Türkçe taslaklarını hazırlamak,
4. Proje kapsamında yapılacak toplantılarda, eğitim seminerlerinde ve diğer
benzeri organizasyonlarda çeviri yapmak,
5. Dosyalama görevi de dâhil olmak üzere ofis yönetimini yerine getirmek,
6. Yerlesik Eslestirme Danışmanına, kısa dönem uzmanlara ve projedeki diğer
yabancı uzmanlara yabancı bir ülkede bulunmaktan veya çalısmaktan
kaynaklanan problemlerini çözme konusunda yardımcı olmak,
7. Toplantı tutanaklarının taslaklarını hazırlamak,
8. Yerlesik Eslestirme Danısmanına, yabancı uzmanların çalısma ziyaretlerinin
planlanması konusunda yardımcı olmak ( ulasım, konaklama ve Türkiye'de ki
çalısmalarında),
Bu liste, Proje faaliyetleri çerçevesinde olusabilecek diğer görevleri
kapsamamaktadır.

Adaylarda Aranan Nitelikler
1. Tercihen üniversitelerin İngilizce mütercim tercümanlık bölümünden mezun
olmak,
2. İngilizce ile Almanca dillerinde ve özellikle de İngilizcede profesyonel
yeterliliğe sahip olmak,
3. Tercihen daha önce Eslestirme projesinde çalısmıs olmak,
4. Çeviri ve tercüme hizmetlerinde deneyimli olmak,
5. İngilizce ve Türkçe hukuk terminolojisine hâkim olmak,
6. Güçlü bir planlama ve organizasyon yeteneğine sahip olmak,
7. MS Office, Word, Excel, Power Point programlarını iyi düzeyde
kullanabilmek,
8. Etkin iletisim becerisine sahip olmak,
9. Sorumluluk sahibi ve takım çalısmasına yatkın olmak,
10. Sabırlı olmak, seyahat engeli bulunmamak.(Proje süresince yapılacak
çalısma ziyaretlerine dil asistanının da katılması öngörülmektedir),
11. Doğru karar verebilme yeteneğine sahip olmak.

Ücret:
Aylık maas 2000 Euro olacaktır.
Hizmet sözlesmesi 21 ay için imzalanacaktır.

Başvuru Şekli ve Son Başvuru Tarihi
Lütfen basvurularınızı İngilizce olarak 24 Subat 2012 tarihine kadar asağıda yer
alan e-mail adreslerine gönderiniz.
halid.haki.barut@adalet.gov.tr; ab42183@adalet.gov.tr;
faruk.alaca@adalet.gov.tr; ay@adalet.gov.tr; b.feld@web.de
Lütfen basvurularınıza iletisim numaranızı da ekleyiniz.

Mülakat Tarihi
Kazanan adaylar 06.03.2012 tarihinde açıklanacaktır.
Mülakat 14.03.2012 tarihinde yapılacaktır.

İletişim Kişisi
Halid Haki BARUT- Tetkik Hâkimi
Tel.: (+90) 312 414 61 79
Fax :(+ 90) 312 419 11 63
Not: Eşleştirme Projesi kurallarına göre seçilecek olan dil asistanının son altı ay
içerisinde TC Adalet Bakanlığında çalısmamıs veya proje asistanlığından
ayrılmamış olması gerekmektedir.



ADALET BAKANLIĞI
STRATEJİ GELİŞTİRME BAŞKANLIĞI

Yargı ile Kitlesel Medya Arasındaki İlişkilerin Geliştirilmesi Projesi

Yerlesik Eslestirme Danısmanı Yardımcısı İş İlanı Türkiye ile Almanya-Hollanda Konsorsiyumu arasında, 21 ay boyunca yürütülecek olan TR 2010/0136.12 nolu Kitlesel Medya ile Yargı Arasındaki İlişkilerin Güçlendirilmesi" projesi için Yerlesik Eslestirme Danısmanı Yardımcısı aranmaktadır.
Yerlesik Eslestirme Danışmanı Yardımcısı, Adalet Bakanlığı tarafından kendisine temin edilecek olan bir ofiste çalısacaktır. Yerlesik Eslestirme Danısmanı Yardımcısının temel görevi; Yerlesik Eslestirme Danısmanına ve projede çalısacak diğer yabancı uzmanlara sekretarya, idari isler ve organizasyon konularında yardımcı olmak, çeviri ve tercüme yapmaktır.

İşe Baslama Tarihi
İşe başlama tarihi Proje Sözlesmesinin imzalanma tarihine bağlı olup,
sözlesmenin 2012 yılının ikinci çeyreğinde imzalanması beklenmektedir.

İşyeri
TC Adalet Bakanlığı, Ankara.

Görevler
1- Yerlesik Eslestirme Danısmanına yardımcı olmak ve değisik kurumlarda
bulunan projeden sorumlu kisilerle irtibata geçerek;
(a) Gerekli bilgi ve belgeleri temin etmek,
(b) Toplantı ve benzeri organizasyonların düzenlenmesine yardımcı olmak,
(c) Toplantılara katılmak, toplantı tutanaklarını hazırlamak ve dağıtmak,
(d) Projedeki Türk yetkililer, diğer faydalanıcı kurum temsilcileri ve proje
liderleriyle yakın iletisim halinde çalısmak,
(e) Yerlesik Eslestirme Danısmanına, çeviri ve tercüme hizmetleri ile ilgili
sirketin bulunması, sözlesme yapılması ve bu hizmetlerin takibi noktasında
yardımcı olmak,
(f) Yerlesik Eslestirme Danısmanına, kısa dönem uzmanların çalısma
ziyaretlerinin planlanmasında yardımcı olmak (ulasım, konaklama ve
Türkiye'deki çalısmalarında),
2- Dosyalama görevi de dâhil olmak üzere ofis yönetimini yerine getirmek,
3- Yerlesik Eslestirme Danısmanına, idari yönetim, ofis yönetimi, kayıt tutma ve
yazısma konularında yardımcı olmak,
4- Proje kapsamında yer alan eğitim faaliyetleri, Türk ve yabancı uzmanların
katılacağı toplantı ve çalısma ziyaretlerine iliskin organizasyonları yapmak,
5- Yerlesik Eslestirme Danısmanı ile birlikte, kısa dönem uzmanlar ile projede
yer alan diğer uzmanların çalısma programlarını hazırlamak,
6- Proje ile ilgili yazı taslaklarını Đngilizce ve Türkçe olarak hazırlamak,
7- Yerlesik Eslestirme Danısmanına, kısa dönem uzmanlara ve projedeki diğer
yabancı uzmanlara yabancı bir ülkede bulunmaktan veya çalısmaktan
kaynaklanan problemlerini çözme konusunda yardımcı olmak,
8- Toplantılarda ve benzeri organizasyonlarda, Türkçeden İngilizceye veya
İngilizceden Türkçeye çeviri yapmak,
9- Dil asistanının yokluğunda ona vekâlet etmek.
Bu liste, Proje faaliyetleri çerçevesinde olusabilecek diğer görevleri
kapsamamaktadır.

Adaylarda Aranan Nitelikler
1- Tercihen hukuk fakültesi mezunu olmak veya hukuk alanında yüksek lisans
yapmıs olmak,
2- İngilizcede profesyonel yeterliliğe sahip olmak,
3- Tercihen daha önce Eslestirme projesinde çalısmıs olmak,
4- Tercihen Almancayı akıcı sekilde konusmak ve yazmak,
5- İngilizce ve Türkçe hukuk terminolojisine hâkim olmak,
6- Güçlü bir planlama ve organizasyon yeteneğine sahip olmak,
7- Takım çalısmasına yatkın olmak,
8- MS Office, Word, Excel, Power Point programlarını iyi düzeyde
kullanabilmek,
9- Etkin iletisim becerisine sahip olmak,
10- Sabırlı olmak,

Ücret:
Aylık maaş 2000 Euro olacaktır
Hizmet sözlesmesi 21 ay için imzalanacaktır.

Başvuru Şekli ve Son Başvuru Tarihi
Lütfen basvurularınızı İngilizce olarak 24 Subat 2012 tarihine kadar asağıda yer
alan e-mail adreslerine gönderiniz
halid.haki.barut@adalet.gov.tr; ab42183@adalet.gov.tr;
faruk.alaca@adalet.gov.tr; ay@adalet.gov.tr; b.feld@web.de
Lütfen basvurularınıza iletisim numaranızı da ekleyiniz.

Mülakat Tarihi
Kazanan adaylar 06.03.2012 tarihinde açıklanacaktır.
Mülakat 13.03.2012 tarihinde yapılacaktır.

İletişim Kişisi
Halid Haki BARUT- Tetkik Hâkimi
Tel.: (+90) 312 414 61 79
Fax :(+ 90) 312 419 11 63
Not: Twinning kurallarına göre seçilecek olan Yerlesik Eslestirme Danısmanı
Yardımcısının son altı ay içerisinde TC Adalet Bakanlığında çalışmamış veya
proje asistanlığından ayrılmamış olması gerekmektedir.

Avatar
Adınız
Yorum Gönder
Kalan Karakter:
Yorumunuz onaylanmak üzere yöneticiye iletilmiştir.×
Dikkat! Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, pornografik, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderen Üye/Üyeler’e aittir.