Yurt dışında boşanan çiftlere tercüme şartı getirildi

Amerika'da yaşayan bir Türk çift, boşanma istemi ile Amerika New York Evlilik Bölümü 4. Yüksek Mahkemesine başvurdu. Başvuruyu değerlendiren mahkeme çiftin boşanmasına karar verdi.

Bunun üzerine, çift, boşanma kararlarının Türk makamlarca tanınması için Gaziosmanpaşa 1. Aile Mahkemesi'ne başvurdu. Yerel mahkeme, çiftin New York Evlilik Bölümü 4. Yüksek Mahkemesi kararı ile boşandıklarını anımsatarak kararı kabul etti.

Bunun üzerine, Adalet Bakanlığı yerel mahkemenin kararına "kanun yararına bozulması" talebiyle itiraz etti. Yargıtay Cumhuriyet Başsavcılığı sunduğu tebliğnamede bakanlığın önerisine katılarak kararın bozulmasını istedi.
Davanın temyiz incelemesini yapan Yargıtay 2. Hukuk Dairesi, Milletlerarası Özel Hukuk ve Usul Hukuku Hakkında Kanunun 37. maddesini anımsatarak, boşanmanın tanınması için yerel mahkemeye yabancı mahkeme ilamının o ülke makamlarınca usulen onanmış aslı ve onanmış tercümesi ile ilamın kesinleştiğini gösteren ve o ülke makamlarınca usulen onanmış yazı ve belge ile onanmış tercümesinin sunulması gerektiğini bildirdi. Daire, söz konusu ilamın kesinleştiğini gösteren belgelerin mahkemeye sunulmadığının anlaşıldığını belirtilerek yerel mahkemenin kararını bozdu.(ANKA)


Avatar
Adınız
Yorum Gönder
Kalan Karakter:
Yorumunuz onaylanmak üzere yöneticiye iletilmiştir.×
Dikkat! Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, pornografik, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderen Üye/Üyeler’e aittir.