Ana dilde savunma için ilk resmi tercüman atandı
Diyarbakır'da yargılanan ve Türkçe bilen bir sanık, anadili olan Kürtçe'de savunma yapmak istediğini ve tercümanını hazır ettiğini belirtti. Mahkeme heyeti, yasanın Cumhurbaşkanlığı makamında onaylanmamış olsa dahi sanığın tercümanını hazır bulundurması ve tasarının meclisten geçmesi nedeniyle oy birliğiyle tercüman atadı. Sanık savunmasını anadilinde yaptı, tercüman ise yemin ettikten sonra sanığın konuşmasını Türkçe'ye çevirdi.

CHA

Avatar
Adınız
Yorum Gönder
Kalan Karakter:
Yorumunuz onaylanmak üzere yöneticiye iletilmiştir.×
Dikkat! Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, pornografik, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderen Üye/Üyeler’e aittir.