Dilimizde bazı kelimeler sık sık yanlış telaffuz edilmektedir. Bu yanlış telaffuzların çeşitli nedenleri olabilir. Örneğin, kelimenin kökeni farklı bir dilden gelebilir veya kelimenin yapısından kaynaklanan telaffuz zorlukları olabilir. Bu yanlış telaffuzlar, genellikle günlük konuşma sırasında yaygınlaşır ve zamanla kabul görür. Online İngilizce konuşma platformu Preply,en çok yanlış telaffuz edilen meslekler ve doğru telaffuzları ile ilgili araştırmasını yayınladı.

Buna göre en çok telaffuz edilen meslekler ve doğru telaffuzları şu şekildedir;

  • Psikiyatr: "Psikiyatr" kelimesi sıkça "Psikiyatıır" olarak söylenir. Doğru telaffuz, "Psikiya-tr" şeklindedir.
  • Şoför: Sürücü, araç kullanımıyla uğraşan kişiler için kullanılan bir terimdir. Ne yazık ki, günlük konuşmalarda "şöför" şeklinde yanlış telaffuz edilmektedir. Üstelik, bu kelime hem yanlış söylenir hem de yanlış yazılır, bu da durumu daha da karmaşık hale getirir.
  • Mühendis: Mühendis kelimesi genellikle "mühandis" olarak yanlış telaffuz edilir. Doğru telaffuz, "müh-endis" şeklindedir. Arapça kökenli bir kelime olması sebebiyle yanlış telaffuz edildiği düşünülmektedir.
  • Profesör: Bu kelime yanlış telaffuzlarından biri "profössor"dur.Doğru telaffuz, "pro-fe-sör" şeklindedir. İngilizce kökenli bir kelime olması sebebiyle yanlış telaffuz edildiği düşünülmektedir.
  • Doktor: "Doktor" kelimesi sıkça "toktor" veya dktor" olarak yanlış söylenir. Doğru telaffuz, "dok-tor" şeklindedir.
  • Avukat: Avukatlar, zaman zaman "avokad" olarak ifade edilir. Doğru telaffuz, "avu-kat" şeklindedir.
  • Eczacı: "Eczacı" kelimesi bazen "ezacı" şeklinde yanlış telaffuz edilir. Doğru telaffuz, "eczacı" şeklindedir.
  • Yazar: "Yazar" kelimesi bazen "yozär" şeklinde yanlış söylenebilir. Doğru telaffuz, "yaz-ar" şeklindedir.
  • Gazeteci: "Gazeteci" kelimesi bazen "gazateci" olarak yanlış telaffuz edilir. Doğru telaffuz, "ga-ze-te-ci" şeklindedir.
  • Veteriner: "Veteriner" kelimesi sıkça "veterineriyan" veya "veterineriyen" olarak yanlış söylenebilir. Doğru telaffuz, "ve-te-ri-ner" şeklindedir.

Bu yanlış telaffuzlar, mesleklerin doğru anlaşılmasını zorlaştırabilir ve iletişimde karmaşıklığa yol açabilir. Preply sözcüsü Mustafa Ali Sivişoğlu araştırmayla ilgili; “Ülkemizde ve dünyada bu tip araştırmaları düzenli olarak yapıyoruz. Telaffuz hatalarını azaltmadaki en etkili rolün daha çok pratik ve doğru kaynaktan geçtiğini biliyoruz. Ayrıca yabancı dilden dilimize geçen kelimelerde kelimenin orjinal halini bilmenin bu tip telaffuz hataları azalttığını gözlemledik.”